Charles Lutwidge Dodgson era el nombre verdadero del autor de las Aventuras en el país de las Maravillas (Alice·s Adventures in Wonderland) y de A través del Espejo (Through the Looking Glass).
Hijo de un pastor protestante, nació el 27 de enero de 1832 en Daresbury, población inglesa a unos diez kilómetros de Warrington, en el Lancasshire.
Fue el mayor de once hijos, cuatro varones y siete niñas. Los once hijos del reverendo Ddodgson eran todos zurdos y tartamudos. Ser zurdo -considerado un defecto para la época- será motivo de la obsesión por la inversión que tendrá el autor, sobre todo en Alicia a través del espejo y en el poema Jabberwocky, escrito al revés, que solo puede leerse con un espejo. Su tartamudez influyó también en su obra literaria: caracterizada por el empleo de las palabras maletín, mezcla de términos con doble significación.
A los 18 años ingresó en la Universidd de Oxford, en la que permaneció durante cerca de 50 años y en la que obtuvo el grado de bachiller y se recibió de preceptor. Fue ordenado diácono de la Iglesia AAnglicana y enseñó Matemáticas en Oxford. La ocupación principal de su vida, así como su diversión favorita, fueron las Matemáticas.
Padeció de insomnios durante toda su existencia y pasaba noches enteras despierto, tratando de descifrar complejos problemas matemáticos. Escribió varios libros sobre la materia y el más interesante de ellos se titula Euclides y sus modernos rivales.
Publicó sus cuentos con el seudónimo de Lewis Carroll. Quizás la razón para utilizar un seudónimo fuese su excesiva timidez ante los adultos. Fue una persona con pocas amistades y que se relacionó con niños, especialmente con niñas pequeñas; con las que gustaba compartir juegos y a las que les contaba cuentos e historias.
Pocos hechos significativos marcaron su vida: durante su juventud pasaba las vacaciones en la realización de revistas con pequeñas historias por episodios para sus amigos y familiares, como Useful and Instructive Poetry (Poesía Util e Instructiva), que escribió en 1845; la Revista del Presbiterio, La Estrella, El fuego Fatuo; y El Paraguas de Palermo, de 11849.
También fue un gran fotógrago: le gustaba sacar fotos a niñas pequeñas.
En 1850 ingresó en el Christ Church de Oxford, donde vivió hasta su muerte y en 1855 se desempeña en la universidad como Master of the House, año en que ingresa como decno el doctor Liddell, pade de Alicia Liddell, inspiradora de su famosa novela. En 1857 fue nombrado Profesor, después de haber trabajado como bibliotecario.
Los Liddell tenían tres hijas: Edith, Lorina y la menor Alice, que en ese entonces tendría unos cuatro años. Dodgson entabló una gran amistad con las niñas, que duró muchos años, hasta que alcanzaron su madurez.
Compartió sus ratos libres con las niñas, con largos paseos por el campo o por el río y en uno de éstos, una excursión en barca por el Támesis, nació Alicia en el paaís de las maravillas, como indica el poema que abre el libro.
La verdadera Alicia dejó testimonio de esos largos paseos:
Muchos de los cuentos del Sr. Dodgson nos fueron contados en nuestras excursiones por el río, cerca de Oxford. Me parece que el principio de Alicia nos fue relatado en una tade de verano en la que el sol era tan ardiente, que habíamos desembarcado en unas praderas situadas corriente abajo del río y habíamos abandonado el bote pararefugiarnos a la sombra de un almiar recientemente formado. Allí, las tres repetirnos nuestra vieja solicitud: cuéntenos una historia, y así comenzó su relato, siempre delicioso. Algunas veces para mortificarnos o porque realmente estaba cansado, el Sr. Dodgson se deteenía repentinamente diciéndonos: esto es todo, hasta la próxima vez: ¡ah, pero esta es la próxima vez!, exclámabamos los tres al mismo tiempo, y después de varias tentativas para persuadirlo, la narraciónse reanudaba nuevamente.
El 4 de julio de 1862 se produjo un hecho capital: en su diario encontramos la siguiente anotación:
"Seguido el río hasta Godstow con las tres pequeñas Liddell; hemos tomado el té a orillas del agua y nos hemos vuelto a Christ Church hasta las ocho y media... En esa ocasión les he contado una historia fantástica titulada Las aventuras subterráneas de Alicia que me he propuesto escribir para Alice.
Dodgson comenzó la redacción de las aventuras de Alicia en un cuaderno que él mismo ilustraba. En Navidad regaló su manuscrito ilustrado con dibujos del autor a Alice Liddell. En 1864 se publicó Alicia y en 1871 A través del espejo, con dibujos de un ilustrador famoso en la época: John Tenniel.
Dodgson también escribió, a partir de 1864 sus tratados matemáticos: Tratado elemental de los Determinantes (1867) y varios textos sobre Euclides. En 1867 viajó a Rusia y dejó un diario de viaje con anotaciones de gran interés, al que tituló Through the looking glass, and whar Alice found there (A través del espejo y lo que Alicia encontró allí), que se publicó en 1871, con ilustraciones nuevamente de Tenniel.
A partir de este momento, Dodgson se dedicó a sus trabajos de investigación matemática, en especial la lógica. En 1896 aparece Lógic Simbólica, parte I, Elemental, que constituye su última publicación.
El 14 de enero de 1898 murió en Guildford (Surray)
No comprende sólo "Alicia en el País de las Maravillas" y su continuación, "A través del espejo". El texto original fue "Las Aventuras de Alicia bajo tierra", que realmente constituyen el guión del que parte el texto definitivo de Alicia. Desde el éxito del personaje, el autor decidió escribir una versión infantil, "Alicia contada a los niños" y unas páginas que explican las características de los personajes, "Alicia en la escena".
La protagonista, Alicia, al perseguir a un conejo blanco que encuentra en el bosque, cae en una conejera, llega al centro de la tierra y cae sobre un montón de hojas secas. En un cuarto sin salida come y bebe, se estira y se encoge. Naufraga en sus propìas lágrimass. Comienza sus aventuas en un mundo extraño, tomando diferentes brebajes y comiendo extraños pastelillos. Participa en el té de la liebre, conoce al gato Cheshire que aparece y desaparece lentamente, juega al Croquet con la Reina de Corazones y hasta es citada como testigo en el proceso que inicia la sota. En el momento de mayor peligro, cuando todas las barajas la acosan, se despierta.
Los personajes son locos y extravagantes: a todos los iguala la locura. Estos animales humanizados representan excéntricos ingleses de la época victoriana.
El conejo blanco, perseguido por el reloj, atormentado por el tiempo, simboliza burlonamente al hombre que vive obsesionado por los minutos.
El gusano de seda fuma y razona (mayor alejamiento de la realidad).
El gato Cheshire es un gato sonriente que aparece y desaparece constantemente.
A través de los personajes y sus ac titudes se percibe un absurdo total, una inversión de la lógica.
Un lirón siempre dormido.
La liebre de marzo. Marzo, mes del amor para las liebres, por lo tanto está loca, según un dicho popular inglés.
Un Sombrerero loco, totalmente desequilibrado.
Una cocinera portadora de pimienta que hace estornudar a todos.
Los naipes de la baraja que tienen actitudes humanas.
La Reina de Corazones, que representa al absolutismo monárquico, el uso indiscriminado del poder, una crueldad desmedida en sus actitudes. "Que le corten la cabeza" ordena constantemente.
Los Jardineros, el 2, 5 y 7 de espadas.
Alicia, la protagonista, representa a una niña inglesa, muy educada, acostumbrada a aceptar las rarezas ajenas, mientras no atenten contra sus intereses. Alicia se entrega al juego de los tamaños, pero esa metamorfosis constante la atormenta y siente que pierde su identidad: "yo era... yo soy... soy otra". Por momentos, la protagonista se torna mordaz, autoritaria, orgullosa, británica y victoriana. En otros se muestra universal y humana. Aparece como el reflejo de la infancia mal adaptada en el mundo adulto y que busca un lugar desde donde construir su identidad. Por momentos se transforma en un personaje kafkiano. Existen puntos de contacto entre Joseph K (protagonista de "El proceso") y Alicia:
Obra colmada de sínbolos y metáforas, para algunos críticos "Alicia" no está destinmada a los niños y su auor, en cierto modo, preanuncia a Joyce, Ionesco, Borges y al surrealismo.
No son para la infancia las referencias al problema de la identidad.
En el Capítulo V, la Oruga pregunta a Alicia: "-Quién eres tú? Y la niña responde: "Yo... Yo... no ssé muy bien, señor, ahora ... Por lo menos sé quién era cuando me levanté esta mañana, pero me parece que he debido cambiar varias veces desde entonces.
-¿Qué quieres decir con eso? - dijo la Oruga en tono severo. ¡Explícate! -Me temo, señor, no poder explicarme a mí misma -dijo Alicia -porque yo ya no ssoy yo, ¿ve usted?."
No son para la infancia tampoco el proceso de la Sota de Corazones, la manía de decapitación de la Reina ni los planteamientos lingüísticos.
Sin embargo, esta novela es un clásico de la Literatura Infantil y miles de niños de todas las épocas han escuchado embelesados las aventuras de Alicia.
¿En qué radica el encanto de esta obra entonces?
Cualquier niño en sus juegos fantasea con la realidad y crea mundos propios, donde sus juguetes cobran vida, donde el tiempo transcurre con un ritmo distinto, donde todo es posible con tan solo desearlo o imaginarlo.
Todo niño es artífice de mundos imaginarios donde sus fantasías más imposibles se hacen realidad.
Carroll juega con palabras de pronunciación semejante. Hay equívocos en la conversación. Esto se ve varias veces a lo largo de4 la obra, por ejemplo en el diálogo de Alicia con la Duquesa.
Alicia le dice: "¿Ya sabe que la tierra tarda 24 hs. en dar una vuelta alrededor de su eje? (eje en inglés es axis) (pág. 97).
La Duquesa le contesta: "Hablando de hachas (axes en inglés) que le corten la cabeza".
Estos juegos de palabras se repiten cuando la liebre de Marzo dialoga con Alicia y el Sombrerero (pág. 109) y también en su conversación con el ratón, en el capítulo III, donde el ratón afirma que la suya es "una larga y triste historia" (a long and a sad tale) pero Alicia entiende "una larga y triste cola (a long and a sad tail). De esta confusión surge el poema que Alicia visualiza (pág. 53-54).
Estos juegos de palabras evidencian la presencia del "nonsense". Hay palabras desprovistas de sentido, por ejemplo adivinanzas sin solución del sombrerero (el sentido desaparece en la traducción). Es importante conocer la lengua y las tradiciones inglesas para poder interpretar bien la obra y apreciar los juegos lingüísticos.
El lenguaje está en continuo movimiento, con diálogos rápidos, breves monólogos interiores, escasas descripciones, onomatopeyas, repeticiones.
Los poemas intecalados otorgan musicalidad a la obra.
Hay palabras con sentido mágico, palabras como "bébeme", "cómeme", "el hongo".
El escenario de la obra varía constantemene. El viaje de Alicia se inicia en una conejera y acaba en un tibunal. Hay múltiples variaciones:
El ambiente es, por momentos, severo e indiferente, en otas ocasiones, absudo y caótico. La atmósfera está imbuida de soledad y de incomunicación. Los personajes hablan pero no se comunican, no dialogan, monologan indefinidamente.
El tiempo tiene dos varas distintas:
1.- el real que transcure en pocas horas, la siesta de Alicia junto a sus hermanas,
2.- el del viaje: el tiempo no se mide, no hay día ni noche, ssolo hay en la casa de la liebre una hora del té inacabable.
Lo temporal existe en forma estática o en el reloj del conejo blanco.
Se presente un mundo pintoresco, incoherentee, inquietante, de inversión sistemática. Se niega la realidad pero todo es posible.
El absurdo se manifiesta en la obra de diferentes modos:
en un clima de extravagancia y juegos de palabras,
en un reflejo del "nonsense" (disparate),
en las situaciones inmverossímiles,
en los episodios absurdos: el té en cas de locos (el tiempo se ha detenido y siempre es hora de tomar el té)
los cambios de tamaño de Alicia.
un bebé que se transforma en cerdito.
la partida de croquet con una reina irascible que condena a muerte a todos los que la moelstan o no le agradecen,
un proceso donde Alicia es citada como testigo y donde nadie sabe de qué se trata.
Caroll creó un país absurdo: el caos gira enloquecido, desbordante. Para el lector adulto el autor es un visionario que ha logrado representar el mundo principalmente el de fines del siglo XIX, que -como todo cambio de siglo- trajo aparejado sensaciones dispares, incoherencia, interrogantes no resueltos, miedos y ansiedades.
Para el público infantil, este país absurdo los hace irrumpir con un mundo muy parecido al suyo, donde no hay fronteras, donde la lógica se troca en sinrazón, donde todo es posible, donde la vida es sueño y el sueño realidad...
Alicia no es un libo moralizante, como los de su época, no está en la línea de los cuentos de hadas.
El autor nos muestra un mundo donde reina el caos. Su visión, teñida de humor negro, nos presenta una vida donde seres alienados conviven sin comunicarse. Sus individualidades representan arquetipos humanos.
"Alicia" es precursora de las vanguardias artísticas que, fines del siglo XIX, nos muestran un mundo donde reina el caos. Precursor de escritores como Allan Poe, Charles Baudelaire, del advenimiento de un nuevo mundo donde el hombre presiente que todos sus valores están en crisis y se atreve a explorar nuevas dimensiones, donde el pensamiento cartesiano "Pienso luego existo" ya no tiene cabida, donde la sinrazón ha invadido todos los ámbitos, donde la lógica no alcanza para "aprehender" la esencia del ser humano.
. Buscar las palabras que están escondidas en la MADRIGUERA quitando y/o variando el orden de la letras: Por ejemplo: madre-madrugar-madera-garra-guerra-rama-rueda-dama-dura-drama.... María-Mara-Ema-AAda-Eda....
. Buscar los nombres de algunos animales escondidos en la MADRIGUERA U R C I E L A G O
. Los personajes juegan con las palabras: ¿Dijiste "cerdito" o "cedrito? -preguntó el Gato de Chesshire. Cerdito -contestó Alicia.
. Buscar otras transfomaciones: + 1.- cambiando de lugar una letra contigua a la otra CINE PERLA CUATRO PIEDRA ATLAS
. La Duquesa y sus "moralejas" Ordenando la palabras mezcladas, podrán leerse dos de ellas . cría se y los Dios juntan ellos
. como Trata quieras de parecer. ser
. Alicia persigue al Conejo Blanco y entra en la madriguera... Ddibujar el recorrido y las cosas que encontró a su paso. Escribir las instrucciones para llegar al jardín.
. Alicia llega a la cocina y vive una situación bastante loca con la Duquesa, el bebé y la cocinera. Increíble receta de la sopara que está preparando la cocinera. Posibles ingredientes. Preparación . Soy Alicia y les cuento mis cambios de tamaño. Posible comienzo: Seguí creciendo y creciendo sin parar. Muy prono tuve que arrodillarme en el suelo y ... . Un periodista asiste el juicio a la Sota y lo publica en el diario con grandes titulares. Armar, en grupo, la noticia. Ilustrar con dibujos Pensar titulares que atraigan la atención del lector -Puede llevar volanta y copete- Diagrama en formato periodístico.
Carroll, Lewis. Alicia en el País de las Maravillas. Biblioteca Edaf de Bolsillo. Editorial Edaf S.A. Madrid. España. 1983, 2da. edición.
Alice adventures in Oxford. Pitkin Piktoials Ld.. Great Britain. 1991.
Weinschelbaun, Lila L., Por siempre el cuento, Aique Grupo Editor S.A., 1º Ed. Buenos Aires, 1997.
Pardo Belgrano, M.R., Gallelli, G., Camba, M., Abate, M. Clásicos Infantiles I Editorial Geema, AAL.Bs.As. Junio 2000.